| Logo
Anmeldelse av Drácula - Film (1931)
Film: Drácula (1931)
Kategori: Drama, Fantasi, Grøsser
Land: USA
Regi: George Melford



Anmeldelsen:

Den spanske versjonen er interessant å se

Publisert: [ 9. September 2023 ]
Skrevet av: Lars-Erik Lie

Ingress:

Vi følger den britiske juristen, Renfield, som reiser til Transylvania til Grev Dracula for å fikse noen eiendomspapirer. Renfield merker at han nærmer seg slottet til Dracula og alle er redde for den skumle greven. Når Renfield entrer slottets vegger opplever han mer og mer overnaturlige affærer. Det gjør at Renfield får sitt livs mareritt i slottet som blir mer enn bare en dårlig dag på jobben...

Anmeldelse:

Sjekker ut en blu-ray med den mer obskure, spanske versjonen av DRACULA. Filmet back-to-back med den mer kjente utgaven av DRACULA, med Bela Lugosi i hovedrollen.

Den spanske versjonen av DRACULA ble filmet back-to-back med Bela Lugosi - utgaven. Den er filmet på de samme settene, og har de samme scenene. Forskjellen er at det er forskjellige skuespillere, og at man på den spanske versjonen hadde en fordel i av at den amerikanske utgaven ble filmet først (på dagtid), også ble den spanske utgaven filmet på nattestid. Dermed kunne dem se hva som ble gjort på dagen, og forbedre scena når dem selv gjorde sin shoot på natta. Dette funket og den spanske utgaven har derfor litt mer inngående scener, noen andre vinkler, litt mer spennende kamerabruk osv. Det er ikke lagt til noen nye scener i denne spanske utgaven, men mange scener er lengre og mer omfattende.

Så man kan si at teknisk sett og innholdsmessig sett er denne spanske utgaven av DRACULA bedre enn den mer kjente utgaven med Bela Lugosi. Det skal også sies, at den kvinnelige hovedrollen i denne spanske versjonen, nemlig Eva (som ble spilt av Lupita Tovar), er langt mer interessant enn sitt motstykke i den engelskspråklige versjonen. Lupita spiller langt mer ekte, ser bedre ut, er mer utfordrende og mer sexy. Helen Chandler, i rollen som Mina (i den engelskspråklige utgaven), er langt mer tilkneppet, tilbaketrukket og "stiv" i rollen.

Problemet med den spanske utgaven er at dem mangler Bela Lugosi da. Den spanske varianten, med Carlos Villarias, blir som en slags blek kopi av Bela Lugosi. Det er ingen tvil om at han gjør sitt beste for å kopiere Bela Lugosi, men han når aldri Lugosi sitt nivå av intensitet, tilstedeværelse og karisma. Nå gjør han slett ingen dårlig jobb da, Carlos Villarias, men det skal noe til å tukte Bela Lugosi på dette.

Totalt sett ender vi på en score på 7/10 her. Innholdsmessig og teknisk sett bedre enn den engelskspråklige utgaven. Men det er vanskelig å matche tilstedeværelsen til Bela Lugosi, hvilket er fullt ut forståelig.